WNW: The English Ear
(Fun news at the end of the post; don't miss it!)
I used this pseudo-nursery rhyme as an example of messing that up so you can't figure out what's being said:
Maresy dotes'n dosey dotes'n littel amsy divie.
The answer to that one is in THIS POST.
After that, several people told me about the great game Mad Gab, which works off this same principle: one team reads a garbled (but famous) phrase off a card and tries to figure out what it really means. The person holding the card knows the meaning. And I can tell you, it's wild playing Mad Gab; as the person holding the card, you think your team has said the phrase, only they don't know what they said.
The other day, my friend Robison Wells posted a link on Twitter to something that reminded me of this concept but in a different way.
Here's a song from an Italian television show that's nothing but gibberish . . . but it's deliberately written to sound like English.
The freaky thing: it totally sounds like English.
I've watched it few times now, and it's always the same: my brain twists into pretzels trying to understand the lyrics. It's as if my mind recognizes the sounds and thinks the singers are really saying something . . . but they're not.
It's sheer brilliance. Enjoy!
Note: You can find a "subtitle" version on YouTube as well. I don't recommend watching it; it's not actually subtitles; it's what one person thinks the song sounds like, putting English words into the gibberish. To me, the so-called subtitles don't sound right.